Перевод "sit around" на русский
Произношение sit around (сит эраунд) :
sˈɪt ɐɹˈaʊnd
сит эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
And the watchers sit around watching the doers do.
Tonight you watched, and I did.
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
Сегодня ты только смотрел.
Скопировать
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
You were wonderful, darling.
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
Ты был великолепен, Род.
Скопировать
I'm getting a pencil, paper and make a list.
No, Rhoda, I am not about to sit around and make lists of single women.
We're not.
Где ты нашёл?
- Я просто взял. - Ладно, не важно где. - Иди в студию и записывай интервью.
- Вы шутите?
Скопировать
There he is.
So all you've got to do is sit around all day, Guzman?
This coke is out of sight.
А вот и он.
Так-так, Газман, теперь ты целый день сидишь взаперти.
Этот кокаин высший сорт.
Скопировать
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming
- I'm sorry, have you a light?
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
Скопировать
You never mix.
You just sit around and talk.
Well, what do you want me to do?
Не наливаешь напитки!
Сидишь себе... и общаешься.
А что ты хочешь, чтоб я делал?
Скопировать
(SIGHING) I'm sorry, Jo, but I'm afraid another kidnapping attempt is our only ray of hope.
So, we just sit around here waiting for those jolly old Ogrons to turn up again?
(CHUCKLING) That's about it, yes.
Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Ну, да.
Скопировать
I do it because I enjoy living beyond my means.
I can't afford to sit around.
My father died when I was 10 years old.
И я ей занимаюсь лишь потому, что люблю жить на широкую ногу.
Я не могу позволить себе сидеть без дела.
Мой отец умер, когда мне было десять.
Скопировать
I've never heard so much complaining in my life.
Nobody came here to sit around in the rain.
It's not just the weather.
В жизни не слышала столько жалоб.
Все прилетели сюда не сидеть под дождем.
Дело не только в погоде.
Скопировать
Now, you're becoming the guy who tears up his quarters and sits alone in the rubble.
And no one's going to want to place bets on how long someone's going to sit around in the dark.
Well...
Теперь ты превращаешься в парня, который разгромил свою каюту и одиноко сидит в руинах.
И никто не будет ставить на то, как долго ты сможешь просидеть в темноте.
Ну... Я высказался.
Скопировать
She knows what she wants to do.
She's not the kind to sit around when she has a mission to accomplish.
I told you.
Она знает, чего хочет.
Она не из тех, кто сидит сложа руки, когда у нее есть задание.
Я же говорил.
Скопировать
I don't know. I haven't been able to think that far ahead.
Don't sit around and sulk. You promise me that?
We've got some very demanding scenes on Monday and Tuesday... and you need a clear head.
Я не знаю, еще не думала об этом.
Не стоит сидеть целый день в номере и переживать.
У нас в понедельник две сложные сцены. Нам нужна твоя свежая голова.
Скопировать
- Oh, sure.
Yes, people of Dad's generation would sit around at night, listening to the radio, absolutely mesmerized
We were a simple people.
- ƒа конечно.
ћ-да, люди папиного поколени€ сидели по ночам слуша€ радио как зачарованные.
ћы были простыми людьми.
Скопировать
- So?
So you wanna sit around your whole life wishing you were on the force?
Or do you wanna bring the faggot in? Let him spill.
Ну, и?
Ты теперь всю жизнь будешь жалеть, что не попал в органы?
Или ты заставишь ублюдка заплатить своей кровью?
Скопировать
Could you help me out?"
You sit around in your safe little fucking house with your safe little fucking station wagon, and your
You dream up the next $100 head fuck.
Ты не мог бы мне помочь?"
Сидишь в своём сраном надёжном домике, со своей надежной машиной, со своими подругами...
Мечтаешь о том, как ты отдашь следующие сто долларов этому умнику.
Скопировать
Hasrt gotten any better with age.
I'm not gonna sit around and wait for this to blow over!
Jerry, I-I'm suing their right-wing asses right into Chapter 11!
С годами такие вещи не становятся лучше.
Я не собираюсь сидеть и ждать пока это будет разрастаться!
Джерри, я собираюсь подать в суд!
Скопировать
Regular people go home.
Sit around a nice dinner table.
They trade stories about the day, the heat, maybe tell a little joke.
Нормальные люди идут по домам.
Садятся обедать.
Рассказывают друг другу о том, как прошел день, шутят.
Скопировать
You just talk.
I sit around getting older waiting for you to free me!
You never did! He did!
Ты только говорил!
Обещал меня освободить, но ничего не сделал.
А он сделал!
Скопировать
Mr Pinero will know what we want.
Get the answer you're looking for, don't sit around and chat.
A pleasure.
Полагаю, мистер Пинеро поймёт, что мы имеем в виду.
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Всего наилучшего.
Скопировать
You just want to have your little fling with the guy from the other side of town.
You're gonna marry some rich prick... who your parents will approve of... and just sit around with the
Why are you saying this?
Тебе нужна интрижка.
Но, уехав в Стэнфорд, ты выйдешь замуж за богача, и будешь всем рассказывать, как спала с парнем из бедного квартала.
Почему ты так говоришь?
Скопировать
I got his license number.
You think he'll sit around waiting for us?
Look, take it easy.
Но я ведь видел номер его машины.
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
Скопировать
Let mother Nature do the rest.
Look, I don't have time to sit around here all day on your lousy little lawn chairs.
Tell me how you know my name.
Остальное предоставь матери Природе.
Слушай, мне некогда тут весь день рассиживаться на твоих дурацких шезлонгах.
Скажи мне, откуда ты узнал мое имя.
Скопировать
Because I wouldn't have to fuckin' sit here and watch you fumble around and fuck it up.
Then you'd have more time to sit around and get drunk instead, wouldn't you?
You're right.
Но я устал от твоих попыток что-то нащупать.
Тебе больше нравятся пьянки с дружками?
Угадал.
Скопировать
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit
you know; my mind still works but there are some seams getting loose and I guess that just has to do with the state it's in.
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
Мой мозг все еще работает, но распускает петли, наверно, из-за ухудшения его состояния.
Скопировать
When the season starts.
Right now, I sit around pretending I'm busy.
-How do you pull that off?
Когда начнётся сезон.
А сейчас я сижу и притворяюсь, что сильно занят.
- И как ты это делаешь?
Скопировать
Why don't you do something with your life?
You sit around here all day.
You contribute nothing to society!
Нельзя что-ли найти себе занятие?
Ты целый день сидишь дома.
От тебя никакой пользы обществу!
Скопировать
Floyd Gondoli, Jimmy Gator, Mumbles O'Malley.
They like to sit around in Clifton's and talk, talk, talk.
They love to tell stories.
Флойд Гондоли, Джимми Гатор, Мамблс О'Мэли.
Они любят посидеть у Клифтона и говорят, говорят, говорят.
Они любят рассказывать истории.
Скопировать
Yeah, but she made me want to be a poet.
I mean, I think it would be great, You know, just to sit around all day... and... express yourself.
Richard, I never knew you wrote poetry.
Да, но из-за нее мне самому захотелось cтать поэтом.
Я имею в виду, это, наверное,так здорово ну, знаешь, сидеть целыми днями и... и... самовыражаться.
Ричард, я никогда не знала, что ты пишешь стихи.
Скопировать
He likes to listen to people talk.
Christ loved to sit around the fire, listen to me and the other guys.
Whenever we were going on about unimportant shit he always had a smile on his face.
- Tочно.
- Чье?
- Божье.
Скопировать
- I wouldn't dream of it.
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that
What, is some terrible demon going to attack the school?
- Ни за что. Я мечтать не могла...
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
Что, какой-то ужасный демон собирается напасть на школу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sit around (сит эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sit around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сит эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
